欢迎您访问江西自考网!  今天是
当前位置: 网站首页 > 学习方法 >

自考英语翻译及写作高分技巧(四)

2018-08-03 16:53来源:湖南自考网
四、转换译法
 
为使译文符合英语的表达方式和习惯,常将汉语句中词语的词性、句子的语态等进行转换。如:将汉语句子中的动词转译为名词;将主动语态变为被动语态;或变换句子的成分,如将定语译为状语,把主语变成宾语等。
 
【例题】
 
原文:必须采取措施保护环境。
 
译文:Measures should be taken to protect the environment.
 
分析:译文该将祈使句译为被动句。原来的宾语“措施”转译为主语。
上一篇:自考英语翻译及写作高分技巧(三)

下一篇:自考英语翻译及写作高分技巧(五)